Штиллер - Страница 19


К оглавлению

19

Мой защитник записывает.

— Парикутин? — спрашивает он. — Как пишется это слово?

— Как произносится.

Болтаем о том о сем. Я привык к другому сорту сигар, но и эта недурна. Мы снова отвлеклись от дела (так он называет свою писанину).

— Господин доктор, — кричу я ему вслед, в коридор. — Работал ли я на этой плантации, не стоит запрашивать, напрасный труд, господин доктор! Даже ваше швейцарское посольство ничего не найдет!

— Почему?

— Из-за лавы.

Все равно он даст телеграмму.

Я не их Штиллер! Чего они от меня хотят! Я несчастный, пустой, ничтожный человек, у меня нет прошлой жизни, вообще нет никакой жизни. Зачем я им лгу? Все равно я останусь в своей пустоте, в своем ничтожестве, в своей действительности, ибо бегства нет и не может быть, а то, что они мне предлагают, — бегство; не свобода, а бегство в роль.

Почему не оставляют они меня в покое!

Господин доктор Боненблуст (так зовут моего адвоката) встретил на аэродроме даму из Парижа, считающую себя моей женой, и, по-видимому, совершенно очарован ею.

— Я только хотел вам сообщить, — говорит он, — что дама прибыла благополучно. Она, конечно, вам кланяется.

— Благодарю.

— Сейчас она в гостинице.

Он не может усидеть на месте, он торжествует, потирает руки, словно дама из Парижа — мощное орудие, которое, несомненно, принудит меня к капитуляции.

— Господин доктор, я не возражаю, я согласен, пусть дамы посещают меня, но предупреждаю вторично: я человек необузданный, чувственный и способен на все, особенно в это время года.

— Я ей сказал.

— Ну, и?..

— Дама настаивает на свидании с глазу на глаз. В понедельник, в десять часов, она будет здесь. Она говорит, что знает своего мужа лучше, чем он сам себя знает, его необузданность просто фантазия, давнишний его конек. Она уверена, что сладит с вами без посторонней помощи.

Он снова угощает меня сигарой.

— В понедельник, в десять, — говорю я. — Отлично!

Кнобеля, моего надзирателя, начинают раздражать мои расспросы касательно дамы из Парижа, называющей себя моей женой.

— Да говорил же я вам, — бурчит он, — вид у нее шикарный, а духами от нее на весь коридор пахнет!

— А какие у нее волосы?

— Красные, как варенье из шиповника, — говорит он. Описать ее он не в состоянии, хотя отвечает на все мои вопросы. Но чем больше я о ней слышу, тем хуже ее себе представляю.

— Лучше поешьте, — говорит он. — Сами посмотрите, может быть, эта дама совсем не в вашем вкусе, хотя упорно называет себя вашей женой.

— Мой вкус! — смеюсь я. — Рассказывал я вам про маленькую мулатку?

— Нет.

— Вот это мой вкус!

— Мулатка?

— На Рио-Гранде это было. — Я заговорил таким тоном, что Кнобель сразу садится. — Вдруг… А хлеб у вас есть, Кнобель? — прерываю я сам себя. Он вскакивает и кладет на стол полкаравая. Я отрезаю толстый ломоть, откусываю кусок. Кнобель опять садится, а я жую и, только кончив жевать, продолжаю: Так значит, вдруг… сидим мы у костра, — вечера в пустыне адски холодные, а дров и в помине нет, жжем замасленные концы, от них больше смрада, чем тепла, — и обсуждаем с контрабандистами, как переправиться через границу, дело в том, что меня опять разыскивали, — вдруг из-за красных скал появляется он.

— Кто он?

Когда рот набит рыхлым хлебом и минестрой — я торопливо хлебаю, пока не остыло, — рассказывать невозможно.

— Кто? — повторяет Кнобель. — Кто появился из-за скал?

— Лимузин, — говорю я наконец, но не могу отказать себе еще в кусочке этого чудесного хлеба, — разумеется, краденый лимузин. Роскошное зрелище, скажу я вам, словно флаг золотой пыли в закатном солнце. Лимузин мчится по пустыне, как бешеный, качается на песчаных волнах, точно лодка вниз-вверх!..

— Понятно.

— Конечно, он видит наш огонек.

— И что же?

— Выстрел! — говорю я. — Но малый за рулем не останавливается, и мы, конечно, решаем, что это американская полиция… Опять выстрел! И опять! И что бы вы думали, Кнобель, кто сидит в лимузине?

— Кто же?

— Джо.

Я хлебаю свою минестру.

— Какой такой Джо?

— Ее муж.

— Чей? Мулаткин?

— Ясное дело.

— Цорт побери!

— Негр, — добавляю я, — милейший малый, но не в тех случаях, конечно, когда у него уводят жену. Посмотрели бы вы, как сверкнули в темноте его зубы! Будь здоров!

— Ну? И что ж?

— Мы любили друг друга.

— Вы с мулаткой?

— Я только спросил ее: «Ты кого любишь, его или меня?» Она поняла. И кивнула. Выстрел! И больше ни звука про Джо.

— Убили?

— Наповал!

— Цорт возьми!

— Она обняла меня, — говорю я. — Вот каков мой вкус!

Кнобель наливает мне вторую тарелку минестры. Он внимателен, как кельнер, обслуживающий богатого клиента.

— Негров я люблю, — говорю я, — но не переношу женатых мужчин, даже если они негры. Хлопот не оберешься, ну их совсем! Мы, конечно, тут же махнули через границу.

— В Мексику?

— Фары мы выключили. Слева Рио-Гранде. Справа — полная луна.

— Это было ваше третье убийство?

— Вроде того…

Разумеется, нехорошо, что Кнобель столько времени торчит в моей камере, остальным всегда достается холодная пища. Он уже держит в руках ведра, но все еще стоит у порога. Не знаю, чего он ждет.

— Человек — хищный зверь, — достаточно общо замечаю я. — Уж поверьте мне, Кнобель, а все прочее — чепуха!

Но он все ждет.

— Как вспомню, что впервые я встретился с Флоренс в горящей лесопильне!

19